自動翻訳サービス「熟考」:翻訳ガイド!口コミ倶楽部


スペース

自動翻訳サービス「熟考」

熟考する人がシンボルマークの自動翻訳サービス「熟考」。「熟考」は、人間のように「考え」、「前後の文脈を判断する」独自のロジックを採用しているとのこと。

熟考はココが違う!3つのポイント

1) 医薬・化学・技術・IT・金融・ビジネスなど専門用語を高精度に翻訳します。

熟考は独自開発の翻訳エンジンを搭載。これにより、世界中の技術・ビジネスの最先端の専門家が現在もっともよく使用している用語を適用させ、また、前後の文脈を判断して訳語を選択できるようになりました。

2) 月に2回のバージョンアップ!翻訳精度の向上を肌で実感できます。

辞書のアップデートや再インストールの手間も不要、バージョンアップのためのコストは一切発生しません。『社内の特殊な用語』などもご要望に応じて素早く対応、利用者からのフィードバックを重視して双方向コミュニケーションによるバージョンアップを実施しています。

3) 複数のPCでご利用可能!手間いらず、簡単操作のASPサービス

膨大なデータベースを搭載した翻訳エンジンにインターネット経由でアクセスしていただくASP方式を採用。特定のパソコンにソフトや辞書をインストールすることなく、Webにつながる環境であれば、どのパソコンからでもいつでもご利用いただけます。

「熟考」が理想的な翻訳を目指しているのはわかりました。なかなか思ったような翻訳サービスが探せない・・・という方は資料請求をされてみては?

スポンサード リンク


このエントリーをソーシャルブックマークに追加しよう!
Hatenaブックマークに追加Hatenaブックマークに追加 livedoorクリップへ追加livedoorクリップに追加 アイ・ビーに追加アイ・ビーに追加

« ドイツ語が学べるサイトへ | HOMEへ | 医学専門 英日/日英翻訳ソフト「LogoVista メディカル」へ »

【翻訳ガイドカテゴリーの関連記事】

Google
 

| 翻訳ガイド HOMEへ   ▲画面上へ

自動翻訳サービス「熟考」を最後までお読下さいましてありがとうございます。