翻訳セミナーにいこう!
短期集中型の翻訳セミナーでは翻訳技術の向上を、また講習会では翻訳学習に必要なスキルを得ることができます。セミナーでは、本やインターネットなどで調べれば即座に得られる知識よりも、入門者に役に立つと思われる情報や、学習を進める際の手がかりとなるような実際的なことに重点が置かれています。
初心者用、中級・上級者用に分かれておりますので、これから翻訳をはじめようという初心者の方は、わかりやすく丁寧な説明が受けられるビギナー・コースを選ばれるとよろしいでしょう。
中級・上級者の方であれば、雑誌に名前の載っている人気のある講師が開いている翻訳セミナーを探してみましょう。現役の翻訳家が開いていることも多く、たいへん参考になります。
ある程度人気のある講師であれば、ファンが熱心にセミナー参加者を集めていることもあります。人気のある講師のセミナーは、すぐに定員いっぱいになってしまいますので、お申し込みはお早めに。
翻訳検定試験の受検前になると、「受験対策セミナー」が開講されます。合格に結びつくテクニックや、過去の試験問題を題材に、多くの受験者がつまずきやすい箇所とその対策、押えておくべき重要ポイントなどをわかりやすく解説してくれます。
スポンサード リンク
このエントリーをソーシャルブックマークに追加しよう!
Hatenaブックマークに追加
livedoorクリップに追加
アイ・ビーに追加
« 翻訳実務検定(TQE)へ | HOMEへ | 翻訳ソフトの種類へ »
【翻訳ガイドカテゴリーの関連記事】
- 翻訳家の仕事
- 翻訳家になるには?
- 柴田氏と村上氏による「翻訳夜話」
- 映画翻訳入門
- 通訳翻訳ジャーナル
- 翻訳スクールの「サン・フレア アカデミー」
- 翻訳家と翻訳家をめざす方を応援する「アメリア」
- お仕事情報の専門サイト「グローバルキャリア」
- 翻訳技能認定試験
- 翻訳実務検定(TQE)
- 翻訳セミナーにいこう!
- 翻訳ソフトの種類
- 無料翻訳ソフト【オンライン体験版】
- Webオンラインテキスト翻訳
- 12カ国語の翻訳ソフト「iTranslator for Java」
- EasyRead 英語版
- 英日・日英翻訳ソフト「ATLAS V13」
- 翻訳ソフトの「コリャ英和!」シリーズ
- The翻訳
- 翻訳No.1中国語
- タイ日辞書
- 同時通訳 [日本語⇔イタリア語]
- 同時通訳 [日本語⇔フランス語]
- スペイン語が学べるサイト
- ドイツ語が学べるサイト
- 自動翻訳サービス「熟考」
- 医学専門 英日/日英翻訳ソフト「LogoVista メディカル」
- 音声認識システム「AmiVoice ClinicScribe」
- 多言語自動翻訳ツール「マジカルゲート」
- 音声認識ポケット翻訳機
| 翻訳ガイド HOMEへ ▲画面上へ
翻訳セミナーにいこう!を最後までお読下さいましてありがとうございます。
短期集中型の翻訳セミナーでは翻訳技術の向上を、また講習会では翻訳学習に必要なスキ...
